asesino en la carretera

Aceracera


En televisión, la semifinal de tenis de Roland Garrós entre Federer y Djokovic. A punto de iniciarse el match los jueces del torneo dicen en inglés "Shower coming" y luego traduce el locutor que vienen chubascos por lo que se aplaza unos minutos el partido.

A) En inglés shower significa chaparrón, pero también ducha. Hay que ver como son estos ingleses que con tal de no inventar una palabra nueva utilizan una ya existente.
B) Pero eso en castellano también pasa, por ejemplo con la cera de depilar y la cera de la calle.

Risas de A) y mosqueo de B) que insiste, ante las explicaciones de A) que igualmente vale porque se pronuncian igual. No voy a desvelar ni quién es A) ni quien es B), tan sólo que yo soy uno de los dos, y un familiar el otro.

No hay comentarios:

devotos

does anybody remember laughter?

no soy quién soy